2012年3月15日 星期四

離題的英文怎麼說 (已解決)

常用的:

off-topic
In the context of mailing lists, discussion groups, discussion forums, bulletin boards, newsgroups, and wikis a contribution is off-topic if it is not within the bounds of the current discussion, and on-topic if it is. (wiki)

beside the point
not important or not related to the subject being discussed. (Cambridge字典)

digress
to move away from the main subject and discuss something else. (Cambridge字典)

to turn aside especially from the main subject of attention or course of argument. (M-W字典)

to deviate or wander away from the main topic or purpose in speaking or writing; depart from the principal line of argument, plot, study, etc. (dictionary.com)


有些朋友可能看到上面一堆英解就懶得看了,我認為遇到不知道的單字不能只是「把中文翻成英文單字」,雖然這樣很快,也解決了問題,但如果能多找一些同義詞、看一下英解,顯然是賺到的,這也是為什麼我最近都盡量用英解字典查不懂的單字。

好吧,我離題了,這篇是講「離題」的英文,上面這三個是我能查到、看起來也都蠻常用的單字/片語。

我覺得他們之間有一些差別,雖然沒有美國朋友可以證實,不過我還是提供一下我的想法:首先off-topic跟beside the point都比較像是說「你離題了喔」的離題,而且off-topic似乎是網路上專用的。至於digress則比較像是在討論或演講時自己說「對了,讓我離題一下,上次說到那個...」的離題。

↓ 有幫助就給個讚吧 :D

(如果有跳出 Confirm 記得按確認唷)
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...