[已解決] 時差的英文怎麼說?
CC-by-nc-nd by slack12 時區的時差的英文有兩種,兩種的意思有點不同。 time difference 是指兩個時區(Time Zone)之間的時間差,例如台灣是UTC+8,Los Angeles是UTC-8(非日光節約時間),那兩地的「時差」就是16小時。 UTC是什麼的縮寫呢?請看: UTC, GMT, CST是什麼的縮寫? jet lag 則是坐飛機跨時區後的時區問題,例如「我剛從美國飛回來,『時差』還沒調回來」,這裡用的就是jet lag 依照慣例,以下是Cambridge Dictionary的解釋,可以練習看看英文解釋喔: the feeling of tiredness and confusion which people experience after making a long journey in an aircraft to a place where the time is different from the place they left Simple Plan有一首歌就叫 jet lag ,實際上我也是聽了這首歌才知道jet lag這個片語。 另外還有一種,這個跟跨時區就比較沒關係 time lag 是指事件之間的時間間隔,例如「讓您『零時差』掌握最新消息」,跟時區無關,而是無需等待的意思。 Cambridge Dictionary的解釋: a period between two related events