文章

顯示從 九月, 2011 起發佈的文章

[已解決] 時差的英文怎麼說?

圖片
CC-by-nc-nd by  slack12 時區的時差的英文有兩種,兩種的意思有點不同。 time difference 是指兩個時區(Time Zone)之間的時間差,例如台灣是UTC+8,Los Angeles是UTC-8(非日光節約時間),那兩地的「時差」就是16小時。 UTC是什麼的縮寫呢?請看: UTC, GMT, CST是什麼的縮寫? jet lag 則是坐飛機跨時區後的時區問題,例如「我剛從美國飛回來,『時差』還沒調回來」,這裡用的就是jet lag 依照慣例,以下是Cambridge Dictionary的解釋,可以練習看看英文解釋喔: the feeling of tiredness and confusion which people experience after making a long journey in an aircraft to a place where the time is different from the place they left Simple Plan有一首歌就叫 jet lag ,實際上我也是聽了這首歌才知道jet lag這個片語。 另外還有一種,這個跟跨時區就比較沒關係 time lag 是指事件之間的時間間隔,例如「讓您『零時差』掌握最新消息」,跟時區無關,而是無需等待的意思。 Cambridge Dictionary的解釋: a period between two related events

[已解決] UTC, GMT, CST是什麼的縮寫?Zulu Time又是什麼意思?

GMT=Greenwich Mean Time=格林威治標準時間 GMT是指位於英國倫敦郊區的皇家格林威治天文台的標準時間,因為本初子午線被定義在通過那裡的經線。(Wikipeida) 要注意的是,Greenwich的w不發音,因此發音比較像「格林 尼 治」,如果你想耍帥繞英文卻發錯了這個音,就很糗了。 UTC=Temps Universel Cordonné(法文)=Coordinated Universal Time=國際協調時間 其實 UTC=GMT 其實是指同一個時區。早期大多用GMT,但最近流行用UTC,至於原因我也不清楚,總之最近大部分人都習慣用UTC。(現在知道原因了,補充在文末) 這個時區還有另一個別名叫Zulu Time,是因為在軍事中是用Z來表示UTC,而Z在 無線電拼寫字母 中讀作Zulu,所以就叫Zulu Time了。 另外"Z"的表示法在 ISO 8601 中被採用,例如18:00:00Z表示18:00:00 UTC。 CST=Central Standard Time=中原標準時間 也就是台灣所在的時區,是UTC+8 2012/8/22補充:其實GMT跟UTC有一點點差別,主要是UTC是用更先進的計算方式算出,因此誤差會更小,更詳細一點的說明可以參考這篇文章 時區概念(24時區、GMT、UTC) 。