tbh 的中文意思、是什麼的縮寫 (入內詳細)
![圖片](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgvkzckIWd8N8TrzcujuYESP3eMclHmyDUrkl_NZ-qLQ2be4PpLfEKbJFQ58QMzzxWaD-9Zc4Kyj9yJHHSmJHeQPQQIUuxI-6nrdfikeQSd7EC1TLhray8G4z4R0YSRzQBxgmyMt6LJ8KS7/s640/Screen+Shot+2013-04-22+at+%E4%B8%8B%E5%8D%8810.32.27.png)
最常見是 to be honest 的縮寫 一般會翻成「老實說」 例句 To be honest, I don't like him very much. 老實說,我不太喜歡他。 to be honest 我用mac的字典查到的解釋是 speaking frankly frankly in an honest, sincere, and truthful way, even when this might make other people uncomfortable ( cambridge: frankly ) 當然也是有其他可用的縮寫,在 wiki: TBH 消歧義 上可以找到一些例子,例如日本的樂團The Back Horn(說到他們,就讓我想起 せめて、あの雪のように ...)