沐浴乳的英文怎麼說

連國小的英文課本都會教洗髮精是shampoo、肥皂是soap,但是好像都沒講沐浴乳怎麼說,但既然沐浴乳現在也很常見,也應該來知道一下。


Pic CC-BY-SA by theimpulsivebuy


其實有很多說法,最常見的應該是:
body wash(直翻=身體清潔劑,bodywash連在一起也可以)
liquid soap(直翻=液態肥皂)

一樣是拿來洗身體的液態物,還會細分成凝膠啦、露啊之類的,例如:
shower gel(直翻=淋浴凝膠,gel是髮膠的膠)
bath foam(直翻=洗澡泡沫)
bath lotion(直翻=洗澡露)
body cleaner(直翻=身體清潔劑)


而如果是用在沐浴乳包裝上就不用太拘泥了,就算寫body clean或body cleaning之類的也看得懂。

最後來看wiki上的解釋:
Shower gel or shower cream also known as bodywash, is the general term for a substance similar to liquid soap, which is used for cleaning the body.

另外,有個相關的字 body lotion 是乳液

此網誌的熱門文章

[已解決] zh或zh-tw, zh-cn是什麼的縮寫?

背書的英文怎麼說(兩種不同的:背誦的背,以及保證的背)

對講機的英文怎麼說 (有分大廈對講機跟手持對講機兩種...)